Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/20.500.12104/78869
Title: Características de la sílaba en las parafasias de pacientes afásicos hispanohablantes
Keywords: sílaba;estructura silábica;afasia;características del español;parafasias
Description: Antecedentes. Se conoce que las características de cada lengua influyen en los errores de los pacientes afásicos. La mayoría de los estudios fonológicos en estos pacientes, versan sobre el fonema aun cuando la sílaba es una unidad fundamental para el procesamiento del lenguaje. Además, en el Español, la sílaba constituye unidad bien definida en la que tres estructuras silábicas representan al 80.13% de todas sus sílabas: CV, CVC y V. Objetivo. Conocer si las características de la sílaba en Español tienen un efecto sobre la expresión del lenguaje en el trastorno afásico en hispanohablantes. Metodología. Veinticuatro pacientes afásicos hispanohablantes con diferente etiología, severidad y perfil afásico participaron en el estudio. El efecto de longitud del estímulo, de acuerdo al número de sílabas, fue indagado a través de tareas de Repetición de Palabras y Pseudopalabras; la estructura silábica en errores fonológicos, a través de Tareas de Repetición, Denominación y Fluidez Verbal y la conciencia silábica, mediante una Tarea de Segmentación Silábica. Resultados. En las Tareas de Repetición, se identificó un efecto de longitud del esímulo, de acuerdo al número de sílabas, un efecto del tipo de estímulo (palabras vs pseudopalabras) y una interacción entre ambas variables. Respecto a la estructura silábica, se observó una correlación alta entre las estructuras silábicas producidas por los pacientes en errores fonológicos (parafasias fonémicas y neologismos) y la distribución de las estructuras silábicas del español. Por ejemplo, en una Tarea de Repetición, las estructuras silábicas CV, CVC y V, constituyeron el 43%, 25% y 13% de las estructuras producidas; mientras que en Español, dichas estructuras constituyen el 51%, 18.03% y 10.75% de todas las sílabas. La conciencia silábica se preservó en la mayoría de los pacientes afásicos. Conclusiones. Los pacientes afásicos tienden a cometer más errores en la repetición de palabras conforme aumenta su cantidad de sílabas y cuando éstas son pseudopalabras. Respecto a las estructuras silábicas producidas por los pacientes en sus errores, éstas tuvieron una distribución similar a la distribución de las estructuras silábicas en el Español, sugiriendo la existencia de un “sistema” configurado por las características de la lengua del paciente. Estos hallazgos que reflejan los defectos de producción de los pacientes, tienen implicaciones clínicas dentro de la selección y diseño de materiales de diagnóstico y rehabilitación.
Background. It is well known that the characteristics of each language are reflected in manifestations of aphasia. Most of the phonological studies in these patients concern the phoneme even if the syllable is a fundamental unit for language processing. In Spanish, the syllable is a well-defined unit as just three syllabic structures represent 80.13% of all syllables: CV, CVC and V. Aims. Identify if the characteristics of the syllable in Spanish have an effect in the oral expression of Spanish-speaking aphasics. Methods. Twenty-four Spanish-speaking aphasic patients with different etiology, aphasia type, and severity were evaluated on several language tasks. The word length effect, measured by the number of syllables in a word, was tested in a Repetition Task with words and pseudowords; the syllable structure effect on phonological errors, was testet in Naming, Repetition and Verbal Fluency tasks; and syllabic awareness, in a Syllable Segmentation Task. Results. A stymulus lenght effect, a type of stymulus effect (words vs pseudowords) and an interaction of both variables were observed in the repetiton tasks. There was also a strong and significant correlation between the erroneous syllabic structures on the phonological errors (phonemic paraphasias and neologisms) with the Spanish syllabic structure distribution. For example, in the Word Repetition Task, the syllabic structures CV, CVC and V, constituted 43%, 25% and 13%, respectively, of the erroneous structures produced; while in Spanish these syllable structures, constituted 51.35%, 18.03% and 10.75%, respectively, of all the syllables. The syllabic awareness was preserved in most of the aphasic patients. Conclusions. Aphasic patients tend to make more mistakes in a Repetition Task when items are pseudowords and when these increase their number of syllables. Regarding the syllabic structures, the distribution produced by patients on errors was proportional to the Spanish syllabic structure distribution, suggesting the existence of a system shaped by language characteristics. These findings could have clinical implications in terms of the selection of diagnostic and rehabilitation materials and procedures for aphasic patients.
URI: https://hdl.handle.net/20.500.12104/78869
Other Identifiers: http://repositorio.cucba.udg.mx:8080/xmlui/handle/123456789/5932
Appears in Collections:CUCBA

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in RIUdeG are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.