Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/20.500.12104/94597
Título: German after Spanish and English: The Interlingual Comparison Vocabulary Practice (“IKWA” in German) as a Vocabulary Learning Strategy
Deutsch nach Spanisch und Englisch: Die Interlingual Konfrontierende Wortschatzarbeit (IKWA) als Vokabellernstrategie
Palabras clave: Third Language Acquisition;Vocabulary Learning;Learning Strategies;Interlingual Comparison.;Tertiärsprachen;Wortschatzerwerb;Lernstrategien;Interlingualer Vergleich.
Editorial: Departamento de Lenguas, Universidad de Guadalajara
Descripción: German in Mexico is usually learned after English, that is, as a second foreign language. For this reason, it can be considered that German learners have some cognitive advantages over those who are learning their first foreign language. Moreover, the fact that German belongs to the same linguistic family as English can facilitate the vocabulary learning process thanks to the similarities that their lexicons share. Given that one of the principles of Third Language Teaching (in German Tertiärsprachendidaktik) promotes the use of the knowledge from both the mother tongue as well as the first foreign language to the learning of an additional language, it can seem reasonable to take advantage of such knowledge to speed up the vocabulary acquisition process. Interlingual Lexical Contrast exercises consist of the explicit comparison of both similarities as well as differences in the spelling of words in the combination: Spanish-English-German. An empirical research of quantitative nature was carried out to evaluate the effects of this technique during a German intensive summer course at the A1.1 level at the University of Guadalajara. The aim of this research was to determine to what extent this learning technique contributed to increased memorization rates of the new words.
Die deutsche Sprache wird normalerweise in Mexiko nach dem Englischen gelernt, nalso als zweite Fremdsprache. Aus diesem Grund verfügt der Deutschlerner über gewisse kognitive Vorteile im Gegensatz zu jemandem der gerade erst seine erste Fremdsprache lernt. Die Tatsache, dass Deutsch als Mitlglied der gleichen Sprachfamilie des Englischen zahlreiche Ähnlichkeiten teilt, kann darüber hinaus den Erwerbsprozess beschleunigen. Eines der Prinzipien der Tertiärsprachendidaktik fördert den Gebrauch sowohl von der Muttersprache als auch der ersten Fremdsprache beim Erwerb einer weiteren Sprache. Deshalb wird es durchaus als hilfreich angesehen, auf diese Sprachkenntnisse zurückzugreifen. Dies kann mithilfe der Interlingual Konfrontierenden Wortschatzarbeit (IKWA), die auf dem expliziten Vergleich von Ähnlichkeiten und Unterschieden in der Orthographie der Wörter in der Sprachkombination Spanisch-Englisch-Deutschbasiert, erreicht werden. Um die Effektivität dieser Lernstrategie zu evaluieren wurde eine empirische Untersuchung während eines Sommerkurses auf der Niveaustufe A1.1 an der Universidad de Guadalajara (Mexiko) durchgeführt. Ziel der Untersuchung war es herauszufinden, inwieweit die Anwendung dieser Lernstrategie zu besseren Behaltensleistungen von den neuen Vokabeln führten.
URI: https://hdl.handle.net/20.500.12104/94597
Otros identificadores: http://verbumetlingua.cucsh.udg.mx/index.php/VerLin/article/view/106
10.32870/vel.v0i11.106
Aparece en las colecciones:Revista VERBUM ET LINGUA

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de RIUdeG están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.