Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://hdl.handle.net/20.500.12104/94679
Título: Buea, an English-Speaking Metropolis at the Heart of the “Anglophone Crisis”: an Attempt to Describe a Linguistic Hotbed in (re) construction
Buea, metropole Anglophone au cœur de la «crise anglophone» : tentative de description d’un foyer linguistique en (re) construction
Palabras clave: Languages;cultures;Anglophone;francophone;pidgin-English;langues;cultures;anglophone;francophone;pidgin-english
Editorial: Departamento de Lenguas, Universidad de Guadalajara
Descripción: A tentative of representation of the social space of Buea, a Cameroonian metropolis located in the English-speaking area and experiencing a socio-political crisis known as "anglophone crisis", is the subject of this study. This is based on the verification of the precept according to which the State is a glottophagous monster which decides the fate of languages ??on its soil. However, the example of Buea turns out to be an atypical case where it is rather Pidgin-English, a language basterdized, vilified and even hunted down by the State, which gives the pawn to the official languages (English and French) ??of foreign origin which nevertheless benefit from all kinds of favors. The study also shows that the current linguistic context of Buea is constantly evolving, favoring, as well as other endogenous languages, the regression of the bakweri, language of the natives and first occupants of this city.Fortunately, Pidgin-English, the language of rallying, linguistic decolonization and integration, is there to wash away this affront to endogenous languages. It even goes so far as to assume the function of "buffer language" between French and English in Buea; easing the tensions created by the angry of English speakers toward French at the start of the "English crisis" in Cameroon. For these reasons and many more, Pidgin-English, like its hybrid twin, the Mboa (Camfranglais), deserves more consideration from the guarantor of the country's language policy.
Un essai de représentation de l’espace social de Buéa, une métropole camerounaise située en zone anglophone et en proie à une crise sociopolitique dite « anglophone », fait l’objet de cette étude. Celle-ci repose sur la vérification du précepte selon lequel l’État est un monstre glottophage qui décide du destin des langues sur son terroir. Pourtant, l’exemple de Buéa se révèle être un cas atypique où c’est plutôt le pidgin-english, une langue batârdisée, vilipendée et même traquée par l’État qui dame le pion aux langues officielles(le français et l’anglais) d’origines étrangères qui bénéficient pourtant de toutes sortes de faveurs et de prestiges octroyés par l’État. L’étude montre également que le contexte linguistique actuel de Buea évolue constamment, favorisant, comme c’est du reste le cas avec les autres langues endogènes, la régression du bakweri, langue des autochtones et occupants premiers de cette ville.  Heureusement que le pidgin-english, langue de ralliement, de décolonisation linguistique et d’intégration est là pour laver cet affront subi par les langues identitaires. Elle va même jusqu’à assumer la fonction de « langue tampon » entre le français et l’anglais à Buéa apaisant les tensions nées de l’exécration des locuteurs anglophones envers le français au début de la « crise anglophone » au Cameroun. Pour ces raisons et bien d’autres encore, le pidgin-english tout comme sa jumelle hybride le Mboa (camfranglais) en zone francophone méritent plus d’égard de la part du garant de la politique linguistique du pays.
URI: https://hdl.handle.net/20.500.12104/94679
Otros identificadores: http://verbumetlingua.cucsh.udg.mx/index.php/VerLin/article/view/192
Aparece en las colecciones:Revista VERBUM ET LINGUA

Ficheros en este ítem:
No hay ficheros asociados a este ítem.


Los ítems de RIUdeG están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.